
Will 2019 be the year when people stop using “Latinx” instead of the already gender neutral Latinos? You know the gender neutral word that exists and can actually be used in its own actual language?
One day…
As a Latino who speaks Spanish I am so sick of people using “Latinix”. 95% of the time it’s used by white people who don’t speak Spanish. It is not your job to make a “gender neutral” word for us just because you don’t understand our language. Latina is for just women, Latino is for just men, Latinos is for BOTH. It is GENDER NUTERAL. Just like Abeula is grandma, Abuelo is grandpa, and Abuelos would be the gender-neutral term for grandparents.
(This is ok for non Latinos/Spanish speakers to reblog)
(via catesstrophe)
(Source: tylerspangler, via millennium-jim)
(Source: thatlinearttho, via bitchesbr0ken)
The Sea and the Alps, 1888, Claude Monet
(Source: thesimpsonswayoflife, via yasdudette)
(Source: flannelflowersblog, via versalico)
The Princess Diaries, 2001 (dir. Garry Marshall)
(Source: oldfilmsflicker, via inthemoodtolove)
(Source: sabyaasachi, via lyrabelacqua)
thinking about the girl who was abused so much by her former caretaker that she turned invisible(!), so moomin-mamma took her in + the moomins treated her with so much love and compassion that she slowly became visible again.
In Tuulikkis copy of “The invisible child”, Tove wrote: “Thank you for making me stop being invisible”
(via jewahl)